العودة   شبكة الدفاع عن السنة > المنتـــــــــديات العـــــــــــامـــة > الــــحــــــــــــوار العــــــــــــــــــام

 
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 01-05-07, 02:03 AM   رقم المشاركة : 41
بارق
عضو ماسي





بارق غير متصل

بارق is on a distinguished road


--------------------------------------------------------------------------------

اصدرت فرنسا قانون لحماية اللغة الفرنسية

كل مجتمع يعتز بهويته الوطنية ويدافع عن ثقافته ويفخر بلغته فدولة كبرى مثل فرنسا حرصا منها على حماية اللغة الفرنسية حيث اصدرت قانون ما يعرف باسم قانون توبون Toubon Law

الذي يلزم باستخدام اللغة الفرنسية في النشرات والمطبوعات والاعلانات الحكومية وقد استخدم هذا القانون من
قامت جمعيتان مهتمتين بالدفاع عن اللغة الفرنسية وهما جمعية الدفاع عن اللغة الفرنسية وجمعية افنير للدفاع عن اللغة الفرنسية
organizations-Défense de la Langue Française
and Avenir de la Langue Française Defense de la Langue

برفع قضية على موقع تابع لاحد الكليات التقنية Georgia Tech Lorraine بتهمة انتهاك القانون الملزم باستخدام اللغة الفرنسية و الذي يمنع بيع السلع وتقديم الخدمات في فرنسا دون استخدام اللغة الفرنسية

===

ممنوع استخدام كلمة e-mail ( البريد الألكتروني ) في فرنسا

اصدرت وزارة الثقافة الفرنسية قراراً يحظر استخدام الكلمة الانجليزية ايميل EMAIL للإشارة الى البريد الالكتروني واستخدام كوري COURRIEL بدلا منها وذلك في جميع الوثائق والمطبوعات ومواقع الانترنت الحكومية.
يأتي هذا في اطار الخطة القومية الفرنسية الرامية الى تنقيح اللغة الفرنسية من الكلمات الانجليزية وهي الخطة التي بدأت منذ عدة سنوات واثارت جدلا كبيرا وقتها بين المؤيدين المعارضين ودافعت اللجنة الوزارية للمصطلحات والتعبيرات والتي اوصت بالغاء مصطلح ايميل عن رأيها بشدة متنوعة بكون مستخدمي الانترنت في فرنسا يستخدمون مصطلح كوري اليان د************ COURRIER ELECTEROIQUE اي البريد الالكتروني بالفرنسية بدلا من ايميل في تعاملاتهم اليومية مع بعضهم البعض على الشبكة وهو الادعاء الذي نفاه بشدة خبراء الانترنت في فرنسا، وقالت اللجنة الوزارية ان كلمة كوري تستخدم ايضا بصورة واسعة في الصحافة وتمتلك ميزات تنافسية مع الكلمة الانجليزية المستعارة ميل MAIL.
وقد جاء قرار الحكومة الفرنسية ببدء تطبيق استخدام كلمة ايميل بعد اسابيع قليلة من الاعلان عن الحظر في وزارة الثقافة الفرنسية في العشرين من يونيو حزيران الماضي.
ويذكر أن هناك تعاونا وثيقا بين اللجنة الوزارية والتي تم تشكيلها منذ نحو 7 سنوات وبين معهد «اكاديمي فرانسيس» الذي يعد من اكبر المعارضين لاستخدام كلمات اجنبية خاصة الانجليزية في اللغة الفرنسية


In latest language defense, France bans term 'e-mail'

PARIS (AP) — Goodbye "e-mail," the French government says, and hello "courriel" — the term that linguistically sensitive France is now using to refer to electronic mail in official documents.
The Culture Ministry has announced a ban on the use of "e-mail" in all government ministries, documents, publications or Web sites, the latest step to stem an incursion of English words into the French lexicon.

http://www.usatoday.com/tech/world/2...ch-email_x.htm
====

نزع الاسماء وتغيير المعاني يكسر المعادلة التأسيسية التوافقية القائمة بين الاشياء والكلمات، ان لم يكن شعرا فانه نوع من التعسف. أليس اول انجازات التوتاليتاريات، وانقلاباتها يطال المعاني قبل كل شيء، اطلاق تسميات جديدة تجعل الواقع اكثر تناسبا مع رؤيتها الجديدة والخاصة للعالم؟... بالضبط فان من العادات السيئة لمطاعم الوجبات السريعة انها تطلق تسميات جديدة من اجل دمج الاشياء في نظام قيمها وتصوراتها الخاصة عبر مجموعة من التوريات والكنايات... وليست بالمزحة العابرة عملية اطلاق تسمية "بطاطس الحرية" freedom fries ما وراء الاطلسي على ما كان يعرف بالبطاطس الفرنسية French fries المستهجنة في عز عملية لي الاذرع الديبلوماسية بين اميركا وفرنسا خلال التحضير للحرب على العراق. ففي ما يتجاوز الشعور الوطني الدنيء انه تعبير رمزي عن عنف مواز لما كان يحصل في الفترة نفسها من رمي للنبيذ الفرنسي واحراق للمنتجات الغذائية الفرنسية امام عدسات مصوري التلفزة.


http://www.mondiploar.com/nov03/articles/lardellier.htm

====

غرامة على من يستخدم كلمات غير فرنسية

Protecting the French Language


Can you imagine paying a $100 fine for saying the word ‘fast-food’ instead of ‘restoration rapide?’ ‘Parking lot’ instead of ‘stationnement’? In France, there are now laws prohibiting the use of any English word in place of a French word. These laws are part of an ongoing battle against English words that some French people think are “infiltrating” the French language.


French people, like people all over the world, borrow words from English to express certain ideas. Word borrowing happens when groups that speak different languages have contact with each other. Why, then, would French citizens pass laws to stop the borrowing of French words?


French citizens are very proud of their beautiful language. In addition, there is the area of international relations. When different countries meet to make agreements and to solve problems, a common language is needed for communication. For a long time that language has been French. In fact, any language now used for international purposes is called “lingua franca” or “French language.” This international use of French makes French citizens unwilling to blend French with other languages.


The French Academy, established in 1635, became the national authority on the French language. This group of citizens writes a dictionary to keep up with the changes in the French language. It establishes the rules for spelling and punctuation of French words. The Academy also makes decisions about the proper use of French.


====

عناوين مواقع جمعيات مهتمة بالدفاع عن اللغة الفرنسية

Language Associations

http://persoweb.francenet.fr/~languefr
Langue française : associations. This site gives us a chance to read the opinions of active defenders of the French language. There are links to all the main defense associations: Avenir de la langue française, Défense de la langue française, Le Droit de comprendre, Association pour la sauvegarde et l'expansion de la langue française. These are the self-proclaimed watchdogs of the French language and they zealously observe language practice of public figures. Some of the articles accessible from this site or through its links are extremely ****************************ious and all the more interesting for it.

http://www.langue-francaise.org/
Défense de la Langue Française. This site is already included in the previous Web site, but deserves a special mention as one the better language association Web sites. Défense de la Langue Française was created in 1956 and is it would seem from the Internet, one of the more active associations in existence at the present time.

http://www.limsi.fr/Individu/gs/DLF/DLF-accueil.html
A second Home page for the French language defense association Défense de la Langue Française. There are hypertext links to various sites not mentioned in the previous Web page. Take special note of Langue française, which is in itself a list of links to a whole variety of sites associated with the French language.

http://www.chez.com/languefrancaise/
Langue française. One of the most informative language defence association sites available on the WWW. The quotation Le français normal poursuit son cours by Raymond Queneau sets the tone for this excellent site edited by Luc Bentz. The site doesn’t seem to favour the at times aggressive approach of other language association sites and concentrates on the quality of information concerning the French language. This site was deservedly recommended by the Express as one of the better personal Web pages in French.

http://www.synapse.net/~imperatif/
Impératif Français. Quebecker language association that defends and promotes French language and cultural expression in Canada. The site has some excellent articles dealing with the French language in Quebec, Canada and North America.

http://ibase491.eunet.be/francite/
Maison de la Francité. A Belgian language defence organisation that concentrates its activities principally in the Brussels area and in Brussels-Wallonie area.

http://ambafrance.org/JOURNAL/archives/970702.htm
Journal de Bord du 2 juilliet sponsored by the French embassy’s cultural section Canada.


====

هذا ما تقوم به دولة كبرى مثل فرنسا لحماية لغتها وتشاركها المنظمات غير الحكومية الغيورة على اللغة الفرنسية

فنحن اولى بالمبادرة للدفاع عن لغة القرآن الكريم في مواجهة طوفان العولمة الجارف الذي سيطيح بالثقافات والعادات وحتى بالاديان حيث نرى الهجمة المستمرة على القرآن الكريم والرسول صلى الله عليه وسلم والدين الاسلامي من قبل المحافظين الجدد في امريكا .







 
قديم 01-05-07, 02:04 AM   رقم المشاركة : 42
بارق
عضو ماسي





بارق غير متصل

بارق is on a distinguished road


نحن بحاجة الي الغيرة على لغة القرآن الكريم ولغة خاتم الانبياء عليه وعلى آله الصلاة والسلام و المجاهدين والصالحين واود ان اضيف بعض الابحاث التي نشرت عن اللغة العربية لتعزز اهتمامنا باللغة العربية

==


واشنطن تصنف العربية لغة استراتيجية

واشنطن: عماد مكي

قالت وزارة الخارجية الأميركية أن المدارس الأميركية، من صفوف الروضة حتى نهاية المرحلة الثانوية، تشهد إقبالاً غير مسبوق على دراسة اللغة العربية مؤكدة أن الحكومة الأميركية اصبحت تعتبر العربية «لغة استراتيجية».
United States:
Demand for Arabic Language Education Rises in United States U.S. government increases funding for foreign languages, area studies

http://www.moroccotimes.com/paper/ar...?idr=6&id=2274

====


اللغة العربية في عام 2050 ستكون احد أكبر 3 لغات في العالم
المرتبة الأولى الصينية
المرتبة الثانية الهندية - الاوردو
المرتبة الثالثة ا للغة العربية
المرتبة الرابعة الاسبانية

الباحث اللغوي ديفيد غرادول

language researcher David Graddol

http://msnbc.msn.com/id/4387421/







 
قديم 01-05-07, 02:05 AM   رقم المشاركة : 43
بارق
عضو ماسي





بارق غير متصل

بارق is on a distinguished road


أصدر 3 مراسيم تخص بلدية الشارقة

سلطان القاسمي يرحب بفكرة الجائزة السنوية لحماية اللغة العربية على مستوى العالم


أصدر صاحب السمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي عضو المجلس الأعلى حاكم الشارقة المرسوم الأميري رقم (30) لسنة 2005م بشأن تعيين مدير عام. ونصت المادة الأولى من المرسوم على ان يعين المهندس عبدالله سلمان سليمان العامري مديرًا عاما لبلدية مدينة الشارقة. وأصدر صاحب السمو حاكم الشارقة المرسوم الأميري رقم (31) لسنة 2005م بشأن نقل وتعيين مدير عام.


وجاء في المادة الأولى من المرسوم الأميري «ينقل المهندس أحمد محمد فكري مدير عام بلدية مدينة الشارقة إلى مكتب سمو الحاكم ويعين مديرا عاما لشؤون البلديات». كما اصدر صاحب السمو حاكم الشارقة المرسوم الأميري رقم (32) لسنة 2005م بتعديل المرسوم الأميري رقم (4) لسنة 2005 بشأن تشكيل المجلس البلدي لمدينة الشارقة.


وذكرت المادة الأولى من المرسوم ان يستبدل العضو المهندس عبدالله سلمان سليمان العامري بعبدالعزيز محمد عبيد بالحيف النعيمي. ويعمل بهذه المراسيم اعتباراً من تاريخ صدورها وعلى الجهات المعنية كل فيما يخصه تنفيذ أحكامها. وتنشر في الجريدة الرسمية.


من جهة أخرى استقبل صاحب السمو حاكم الشارقة ظهر أمس في مكتب سمو الحاكم رئيس وأعضاء مجلس إدارة جمعية حماية اللغة العربية. واطلع سموه على تقرير من المجلس عن الجمعية وابرز أنشطتها منذ إنشائها عام 1998 خاصة على مدى الأشهر القلية الماضية و خططها الحالية والمستقبلية.


ورحب صاحب السمو حاكم الشارقة بأعضاء مجلس إدارة الجمعية مثمنا سموه جهود الجمعية من اجل تحقيق أهدافها، مؤكدا دعمه لها ولمشاريعها خاصة مشروع اختبار «كفاية اللغوية» لتحديد مستوى اللغة على غرار برنامج «التويفل» في اللغة الإنجليزية.


كما رحب سموه بفكرة الجائزة السنوية واختيار شخصية مميزة بجهودها في حماية اللغة العربية على مستوى العالم. وأكد سموه خلال اللقاء دعمه للغة العربية داعيا إلى ضرورة الاهتمام باللغة العربية والحفاظ عليها كركن أساسي من أركان الحفاظ على الهوية العربية.


وأشار سموه إلى ضرورة الانتباه إلى الواقع الذي نعيشه حيث طغت المادة على كافة جوانب الحياة وأصبحت تشكل خطرا حقيقيا خاصة على ثقافتنا ولغتنا العربية الجميلة.


وشدد صاحب السمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي على أن الحفاظ على اللغة العربية وحمايتها من التشويه والضعف مسؤولية تقع على عاتق المجتمع بجميع إفراده وكافة مؤسساته وهيئاته. مؤكداً سموه على دور المدرسين والأساتذة وأولياء الأمور والمهتمين والمتخصصين في المدارس والجامعات ووسائل الأعلام والبيوت في مواجهة تلك المسؤولية وحماية لغتهم وتراثهم.


وتناول سموه خلال اللقاء مظاهر إهمال اللغة وعدم الانتباه إلي أهميتها والتي تظهر جليا في كتابة العناوين أو اللافتات خاصة على المحلات التجارية والمؤسسات والشركات وكذلك الخلط في معاني الكلمات واستبدال المصطلحات العربية بالمصطلحات الأجنبية والأخطاء اللغوية الشائعة على الألسنة بين الناس.


وأشار سموه إلى الدور الحيوي الذي يمكن أن تقوم به الجمعية في الحفاظ على اللغة عبر وسائل الأعلام بالكلمة والتصريح ولفت النظر للأخطاء الشائعة. ووجه سموه أيضا بتفعيل برنامج المسابقات في اللغة العربية للطلاب والطالبات ومختلف فئات المجتمع وكذلك دعم سائر البرامج في إذاعة وتلفزيون الشارقة في هذا المجال.


من جانبه أشاد المهندس عبد الله بن إبراهيم المدفع رئيس مجلس إدارة جمعية حماية اللغة العربية وأعضائها بالدور الرائد لصاحب السمو حاكم الشارقة في رعاية اللغة العربية والاهتمام بها ودعم سموه الكبير ماديا ومعنويا لبرامج الجمعية وأنشطتها في كافة الميادين.


وأعرب عن اعتزازه وتقديره العميق لدور سموه في حماية اللغة العربية ورفع رايتها خاصة في هذا الزمن المنجرف نحو التغريب مشيدا باهتمام سموه ورعايته وعنايته المستمرة باللغة العربية وحمايتها.


وأكد على بذل قصارى جهوده لتحقيق أهداف الجمعية والالتزام بتوجيهات سموه القيمة لإثراء مسيرة الجمعية ودورها في العناية بلغتنا العربية وحمايتها. حضر اللقاء الدكتور محمد عبد الرازق الصديق نائب رئيس مجلس الإدارة والدكتور احمد علي الحداد أمين السر والمهندس محمد بن غالب أمين الصندوق وعلي عبد القادر وعائشة بلال السويدي وشروق محمد سلمان أعضاء مجلس إدارة. (وام)



http://www.albayan.ae/servlet/Satell...tail&c=Article







 
قديم 01-05-07, 02:07 AM   رقم المشاركة : 44
بارق
عضو ماسي





بارق غير متصل

بارق is on a distinguished road


أصدر قرارا بعدم استخدام المصطلحات الأجنبية، حاكم الشارقة يطلع على أهداف جمعية حماية اللغة العربية،

استقبل صاحب السمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي عضو المجلس الاعلى حاكم الشارقة قبل ظهر أمس بمكتب سموه أعضاء جمعية حماية اللغة العربية يتقدمهم عبدالله ابراهيم المدفع رئيس مجلس أدارة الجمعية والتى تم تأسيسها بهدف أشاعة الاعتزاز باللغة العربية بين ابنائنا والحرص عليها وحمايتها ومنحها عوامل القوة والبقاء ودعمها فى مواجهة التحديات التى تحيط بها من الداخل والخارج .

وقد اطلع صاحب السمو حاكم الشارقة خلال اللقاء على أهداف الجمعية والتى تم إشهارها فى شهر سبتمبر الماضى وآلياتها وبرامجها الطموحة فى أبراز أهمية استخدام لغتنا الجميلة فى الثقافة والعلوم والمراسلات الرسمية والخاصة وفى الاحاديث العامة فى الحياة اليومية بين الناس. وأكد صاحب السمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي على ان تأسيس الجمعية يأتى من قناعة راسخة باهمية لغتنا العربية التى شرفها الله سبحانه وتعالى وجعلها لغة القرآن الكريم والتى أصبحت أمانة بين أيدى أصحابها تستوجب الحفاظ عليها وحمايتها من التهميش والطمس أو التشويه. ودعا صاحب السمو حاكم الشارقة الى ضرورة التعاون والتنسيق بين الدوائر المحلية ومؤسسات المجتمع المختلفة من أجل إشاعة الوعى بأهمية اللغة العربية والاهتمام بها وأذكاء روح الغيرة عليها والاعتزاز بها لدى الفرد والمدرسة والاسرة للحفاظ على أصولها والتمسك باستخدامها بشكلها الصحيح باعتبارها أهم مقومات الهوية العربية والالتزام الاسلامى. وأكد سموه على دعمه المادى والمعنوى لجهود الجمعية من أجل القيام بدورها الحيوى فى الحفاظ على اللغة العربية وأزدهارها. وأيمانا من صاحب السمو حاكم الشارقة بالدور الهام الذى تضطلع به جمعية حماية اللغة العربية فى الحفاظ على هوية اللغة العربية وتعزيز دورها فى المعاملات الرسمية فى إمارة الشارقة تفضل سموه بالتوقيع على قرار أدارى بشأن الحفاظ على سلامة اللغة العربية. وقد أشاد عبدالله ابراهيم المدفع برعاية سموه الكريمة التى خص بها جمعية حماية اللغة العربية منذ اللحظة الاولى لتأسيسها حيث منح سموه الجمعية مقرا فى ساحة الاداب مشيرا الى اهتمام صاحب السمو حاكم الشارقة بلغتنا العربىة العظيمة الذى كان وراء احتضان سموه لهذا المشروع الهام. كما أشاد عبدالله المدفع بالرعاية الكريمة والعناية الخاصة التى يوليها صاحب السمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي للنشاط الاجتماعى فى الدولة ودعمه المستمر لجمعيات النفع العام ومؤسساتنا الثقافية والتربوية. وينص القرار الادارى الذى تم توقيعه أمس على ان تحرر الوثائق والمذكرات والطلبات والرسائل الحكومية والمعاملات الرسمية لدى بلدية الشارقة وغرفة تجارة وصناعة الشارقة وكافة المؤسسات والهيئات الخدمية فى الامارة باللغة العربية. ويشير القرار الى عدم استخدام المصطلحات الاجنبية ألا عند الضرورة وعدم توافر المصطلحات العربية المناظرة لها. كما ينص على ان تحرر كافة العقود والايصالات والسندات وكافة المحررات لدى الدوائر المحلية سواء كانت تتعلق باشخاص طبيعية أو معنوية باللغة العربية ولا تقبل الجهات المذكورة أى طلبات أو عرائض أو شكاوى وما شابه من الجمهور ألا أذا كانت محررة باللغة العربية. وأكد القرار أنه يتعين على بلدية الشارقة وكافة الجهات المختصة فى الامارة الزام ذوى الشأن بكتابة اللافتات الخاصة بهم باللغة العربية على ان يجوز عند الضرورة إضافة البيانات باللغة الاجنبية شريطة ان تكون اللغة العربية فى الصدارة وأكبر حجما وفى مكان بارز. وأوضح القرار ان تكون جمعية حماية اللغة العربية هى صاحبة المرجعية فى شأن تنفيذ هذا القرار بالتعاون مع الجهات المعنية بالامارة على ان يكون لها صفة رقابية للايفاء بهذه الغاية. حضر اللقاء أعضاء مجلس الادارة الدكتور حسين المطوع والدكتور أحمد الحداد والدكتور حسن قايد ومحمد بن طوق وعبدالعزيز حارب المهيرى وبلال بدور وأحمد على سيف وتركى المدفع. كما حضر اللقاء فضيلة الدكتور رشاد سالم استاذ فقه اللغة بجامعة الشارقة. ـ وام

http://www.albayan.co.ae/albayan/1999/11/28/mhl/2.htm







 
قديم 01-05-07, 02:09 AM   رقم المشاركة : 45
بارق
عضو ماسي





بارق غير متصل

بارق is on a distinguished road


إنقــاذ اللغـة‏..‏ إنقـاذ الهويـة

الاهرام المصرية

مصطفي الضمراني


أحدث مقالنا السابق ـ عام اللغة العربية في مصر ـ ردود فعل ايجابية في الأوساط الثقافية والتعليمية والإعلامية وبين نخبة من أهل اللغة الغيورين عليها والمدافعين عنها ضد كل ما تتعرض له من اعتداءات وانتهاكات يومية انطلاقا من الحملة القومية التي أطلقتها الإذاعة المصرية باعتبار عام‏2006‏ عاما للغة العربية واقتراحنا بضرورة أن تشارك جميع الوزارات والهيئات والجمعيات الحكومية والخاصة في هذه الحملة لتشمل كل أرجاء الوطن‏,‏ وقد تلقيت عدة اتصالات هاتفية وفاكسات ورسائل من اساتذة اللغة والخبراء الذين يؤيدون هذه الحملة ويساندونها ويضعون أنفسهم في خدمة هذه القضية المهمة‏,‏ وننشر اليوم رؤيتنا حول حدثين مهمين واكبا هذه الحملة وكان لهما تأثيرهما الإيجابي في دعمها ومساندتها الأول دولي وهو انعقاد المؤتمر السنوي لمجمع اللغة العربية واهتمام د‏.‏ هاني هلال وزير التعليم العالي والدولة للبحث العلمي بقضية اللغة العربية والثاني محلي عن الندوة الثقافية التي عقدها مركز يافا للدراسات والبحوث الذي يديره الباحث د‏.‏ رفعت السيد أحمد لمناقشة كتاب د‏.‏ أحمد درويش وكيل كلية دار العلوم ومقرر لجنة الدراسات الأدبية واللغوية بالمجلس الأعلي للثقافة‏.‏

‏*‏ في البداية لابد من الإشارة إلي أهمية الجلسات التي عقدها علماء اللغة في مؤتمرهم السنوي لمجمع اللغة العربية والتي سيكون لها نتائجها المثمرة في كل ما يتعلق بلغتنا الجميلة وأهمية الحفاظ عليها وحمايتها من كل الاعتداءات التي تتعرض لها والمشكلات التي تواجهها في الوقت الحاضر خاصة في الكلمة التي ألقاها د‏.‏ هاني هلال وزير التعليم العالي في افتتاح المؤتمر وركز فيها علي بعض التحديات التي تواجه مجتمعاتنا العربية في طريقها ومساعيها نحو تحقيق النهضة والتنمية الشاملة وفي مقدمتها مشكلة الازدواجية اللغوية التي تعانيها بعض الدول العربية والبعد عن اللغة الأم وتوجهها إلي لغات أجنبية أو لهجات محلية أو عامية وأن ذلك سيكون له تأثيره السلبي علي مسيرة لغتنا العربية والجهود المخلصة لحمايتها‏.‏

‏*‏ إن هناك طفرة علمية واضحة يشهدها العالم الآن مع ما نشاهده في مجالات الترجمة والتعريب من بلد إلي آخر والتي تؤكد أهمية الجهود التي يجب أن نبذلها للحد من مشكلة اختلاف الترجمات والمصطلحات ونضعها موضع الاعتبار‏.‏

‏*‏ إن المجمع اللغوي له رسالة علمية واجتماعية بالإضافة إلي كونه أكاديمية لغوية عالمية مركزا علي ضرورة الحفاظ علي ألفاظ لغتنا الجميلة وتراكيبها وحمايتها والاهتمام بالثروة اللغوية والعديد من الجوانب الأخري ذات الأهمية البالغة في هذا الخصوص مما يتبين معه أن وزير التعليم العالي والدولة للبحث العلمي يخوض معركة اللغة العربية دفاعا عنها ضد كل ما يتعرض له من انتهاكات واعتداءات الأمر الذي يجعلنا ننتظر ما تقوم به الجامعات والكليات وأقسام اللغة العربية فيها من تطوير لمناهجها المتعلقة بهذه القضية ومتابعة هذا التطوير بحيث تعود الجامعة من جديد إلي دورها القيادي في هذا المجال ليصبح دورا مكملا للدور الذي تقوم به وزارة التعليم في هذا الشأن‏.‏

‏*‏ إنقاذ اللغة‏..‏ إنقاذ الهوية‏,‏ وكانت الندوة التي أقامها مركز يافا للدراسات والبحوث الذي يديره الباحث د‏.‏ رفعت السيد احمد موفقة في مناقشة أحدث ما اخرجته المطابع في هذه القضية كتاب د‏.‏ احمد درويش وكيل كلية دار العلوم ـ إنقاذ اللغة‏..‏ انقاذ الهوية شارك فيها نخبة من اساتذة اللغة بجامعات عين شمس والازهر والمنوفية ودار العلوم منهم د‏.‏ عبد اللطيف عبد الحليم ابو همام ود‏.‏ محمد داود ود‏.‏ خالد فهمي ود‏.‏ حسام عقل ليتفقوا جميعا علي الجوانب الآتية‏:‏

‏*‏ ضرورة التنبيه للمخاطر التي تحيط باللغة العربية والاعتداءات المتواصلة التي تتعرض لها والاستفادة من تجارب الشعوب الاخري في المحافظة علي لغاتها القومية خاصة في الدول المتقدمة‏.‏

‏*‏ التفرقة بين تعلم اللغات الاجنبية وهو ضروري وبين التعليم باللغات الاجنبية في المدارس والجامعات وهو خطر يهدد الشخصية القومية‏.‏

‏*‏ ان التعليم باللغات الاجنبية خاصة في السنوات المبكرة عند الاطفال يوقف نمو تفكيرهم باللغة العربية والنطق الصحيح والسليم بها ويجعلها في نظر الأجيال لغة غير مرتبطة بالتفكير والمعرفة بل يجعل اللغة القومية عبئا علي أبنائها موضحا أنه لا يوجد في دول العالم المتقدم نظام يسمح للطفل أن يتعلم لغة أجنبية في مرحلة الحضانة والمرحلة الابتدائية قبل أن يتمكن من لغته القومية وهو ما أشار إليه بوضوح د‏.‏ احمد درويش في هذا الكتاب موضحا أيضا أن هذا النظام يجعل اطفال الحضانة ينطقون الكلمات الاولي والارقام الأولي في حياتهم باللغة الأجنبية قبل أن يتعلموها باللغة العربية وهذا هو الخطر الذي يهدد هويتهم أيضا‏.‏

‏*‏ وأخيرا كان من نتائج هذه الحملة القومية ـ عام اللغة العربية التي تبنتها الاذاعة وضع برنامج يومي علي خريطة البرنامج العام وهو برنامج مجمع الخالدين الذي يعده ويقدمه علي النجار بالاضافة الي تسجيل حلقات البرنامج المهم اضبط لغتك الذي كان يقدمه الاذاعي المعروف حازم طه والمعار الآن الي دولة قطر‏..‏ ونحن في انتظار مشاركات أخري لجهات معنية بقضية اللغة العربية في هذه الحملة القومية الموفقة‏.‏

‏*‏ويبقي لكي تنجح هذه الحملة القومية وتحقق الغرض منها أن تبدأ الوزارات والهيئات والمؤسسات من الآن في وضع برامج مكثفة للاهتمام باللغة العربية وحمايتها والحفاظ عليها بين اجيال الشباب خاصة وزارة الثقافة التي يمكن أن تقوم بدور مهم في هذا الشأن من خلال قصور الثقافة المنتشرة في محافظات و مراكز وقري مصر وذلك باعداد مسابقات في الشعر والقصة والمقال بين أدباء الاقاليم باللغة العربية الفصحي في موضوعات تحددها من خلال كل مديرية للثقافة كما يمكن لاتحاد الكتاب برئاسة الكاتب الزميل محمد سلماوي اعداد مسابقات ايضا في الشعر الوطني والاجتماعي وفي القصة القصيرة والمقال وغيرها بحيث تكتب باللغة العربية الفصحي وترصد لها جوائز مالية وادبية يتم توزيعها في نهاية العام في احتفال يقيمه الاتحاد وبذلك نحمي اللغة العربية ونحافظ عليها من كل مايحدث لها من تلوث لغوي ومن انتهاكات تتعرض لها يوميا ونساند الدور الذي يقوم به مجمع الخالدين في حمايته لغتنا الجميلة بعد نجاح مؤتمره الاخير الذي انتهت جلساته في القاهرة منذ ايام‏.‏







 
قديم 01-05-07, 02:12 AM   رقم المشاركة : 46
بارق
عضو ماسي





بارق غير متصل

بارق is on a distinguished road


كيف تفسر ان دولة لا يزيد تعداد سكانها عن 5 ملايين تدرس الطب وكافة العلوم بلغتها وهي الدانمارك وكذلك دولة اخرى لا يزيد تعدادها عن 10 ملايين كهنغاريا تدرس كل العلوم بلغتها الم تكن كتب العربية مرجعا لتعليم الطب حتى القرن 19 ميلادي
الم تعتمد كتب الطب على كتب ابن سينا



كتاب القانون لابن سينا بعدما ترجم

Wound Management

http://www.trauma.org/history/wounds.html

=====

Al-Qanun, known as the ‘Canon’ : one of Ibn Sina’s most important and original works. Ibn Sina’s reputation in medicine is due to this book, which became very famous in the East and in the West. Al-Qanun was translated into Latin by Gerard of Cremonia in the 12th century. In the last 30 years of the 15th century, it was published sixteen times - fifteen editions being in Latin and one in Hebrew. Al-Qanun was reedited more than twenty times during the sixteenth century(119). It remained the textbook for medical education in European schools until the 19th century. In 1996, Al-Qanun was reedited by the Institute of the History of Arab and Islamic Science, affiliated to the University of Frankfurt, within the framework of a collection of Islamic Medicine realised by Fuad Sizkine


وتقبل نحياتي







 
قديم 01-05-07, 02:18 AM   رقم المشاركة : 47
بارق
عضو ماسي





بارق غير متصل

بارق is on a distinguished road


تم انجاز ( المعجم الطبي الموحد ) ومنشور في موقع



http://www.emro.who.int/umd/


وهناك مشروع المعجم الصيدلي الموحد ربما صدر







 
قديم 01-05-07, 02:21 AM   رقم المشاركة : 48
بارق
عضو ماسي





بارق غير متصل

بارق is on a distinguished road


مزاحمة العامية للغة العربية الفُصحى في المدارس الابتدائية بمحافظة القنفذة

اسم الباحث :
يحيى بن عبدالله الزبيدي

عنوان البحث :
مزاحمة العامية للغة العربية الفُصحى في المدارس الابتدائية بمحافظة القنفذة ( من وجهة نظر معلمي المرحلة الابتدائية ).

هداف البحث :
التعرُّف على أهم أسباب استخدام المعلم للعامية داخل حجرة الدراسة، وأهم أسباب تفشِّي العاميَّة في المجتمع المدرسي ومعرفة أبرز مجالات ذيوع العامية في المدرسة، ثم الوصول إلى بعض الحلول التربوية المقترحة للحد من انتشار العاميَّة في المدارس الابتدائية.

منهج البحث :
استخدام الباحث المنهج الوصفي.

فصول الدراسة :
اشتمل البحث على أربعة فصول، فالفصل الأول كان مدخلاً إلى البحث بمقدمة هذا البحث، وموضوعه، وأهميته وأهدافه، وتساؤلاته، وحدوده، ومنهجه، ومصطلحاته، والدراسات السابقة له، أمّا الفصل الثاني فكان الإطار النظري للدراسة، واشتمل
على جزئين :

أولهما : الفُصحى وتلميذ المدرسة الابتدائية، حيث تطرق إلى نشأة وتاريخ اللغة العربية، ومفهوم الفُصحى في اللغة والاصطلاح وخصائصها ومكانتها دينياً وتاريخياً وحضارياً وعالمياً، والخصائص اللغوية لتلميذ المدرسة الابتدائية، وأهمية اللغة العربية الفُصحى بالنسبة إلى تلميذ المدرسة الابتدائية، وأهداف تعليم اللغة العربية الفُصحى في المدرسة الابتدائية.

ثانيهما : العاميَّة وتلميذ المدرسة الابتدائية، وتناول مفهوم العاميَّة في اللغة والاصطلاح وخصائصها، وظهـور العاميَّة قديماً وقضية الدعـوة إلى العاميَّة في العصـر الحاضر، وعوامل ( أسباب ) انتشار العاميَّة، إضافة إلى الآثار السلبية للعامية على تلميذ المدرسة الابتدائية وأمّا الفصل الثالث فكان الجانب الميداني في الدراسة، واشتمل على جزئين :

أولهما : إجراءات الدراسة من حيث المجتمع، والعينة والأداء ( الاستبانة )، وصدق هذه الأداة، وحساب ثباتها، وتطبيق الأداة، واختيار أسلوب المعالجة الإحصائية.

ثانيهما : عرض نتائج الدراسة وتحليلها ومناقشتها، حيث تِّمت الإجابة عن تساؤلات الدراسة اعتماداً على التكرارات، والنسب المئوية والمتوسطات الحسابية، والانحرافات المعيارية، وتحليل التباين أُحادي الاتجاه.

أهم النتائج :
1. للغة العربية الفُصحى أهمية كبيرة إلى التلميذ، فهي تسهم في تنمية التفكير، وتحقيق النمو الاجتماعي، وكسب الخبرات الثقافية وسهولة التحصيل الدراسي.

2. للعاميَّة آثار سلبية على التلميذ تشمل الناحية العلمية والثقافية، والناحية الفكرية، والناحية النفسية.

3. من أسباب استخدام المعلم للعاميَّة داخل حجرة الدراسة : تعوُّده على سماعها منذ أن كان طالباً على مقاعـد الدراسة، وتأثره بنمط الثقافة الاجتماعية السائدة، والنزول إلى مستوى لغة التلاميذ، والتحرج من استخدام الفُصحى.

4. من أسباب تفشي العاميَّة في مجتمع المدرسة : تأثير التلميذ باللهجة الدارجة التي تتكلمها أسرته، وقلـة تطبيق المحادثة في المدارس باللغة الفُصحى، وضعف التأسيس اللغوي للتلميذ منذ الصف الأول الابتدائي، وقلة استغلال المكتبة المدرسية في تنمية الثروة اللغوية للتلميذ.

5. من أبرز مجالات ذيوع العاميَّة في المدرسة : محادثة التلاميذ بعضهم البعض داخل المدرسة، وأحاديث المعلمين فيما بينهم، وإلقاء بعض المعلمين لدروسهم بالعاميَّة.

6. من الحلول التربوية المقترحة للحد من انتشار العاميَّة في المدارس الابتدائية : عقد محاورات بين تلاميذ المدرسة لتدريبهم على الفُصحى وعقد دورات منتظمة لتدريب المعلمين على استخدام الفُصحى في التدريس، واستثمار بعض حصص النشاط على علاج مشكلة الضعف اللغـوي لدى التلاميذ، والاستفادة من مشروع " التخاطب بالفُصحى " الذي طُبّق في منطقة عسير بالمملكة العربية السعودية.

توصيات الدراسة :
1. التزام المعلم باللغة العربية الفُصحى عند أداء الدرس أمام تلاميـذه.

2. تعويد التلاميذ على التحدث بالفُصحى والتدريب عليها والبعد بهم عن اللهجات العاميَّة.

3. إسهام وسائل الإعلام في نشر الوعي التربوي لدي الأطفال حـول أهمية العربية وقدسيتها وضرورة الحفاظ عليها من طغيان التحديات اللغوية المعاصرة كاللغات الأجنبية واللهجات المحلية.







 
قديم 01-05-07, 02:25 AM   رقم المشاركة : 49
بارق
عضو ماسي





بارق غير متصل

بارق is on a distinguished road


محاولة امريكية لنشر العامية المغربية بدل الفصحي في المغرب وتوزع مجانا





طنجة: فنانة أميركية تصدر صحيفة بالعامية المغربية

«خبار بلادنا» تهدف إلى تشجيع القراءة.. وتتضمن صفحات محررة باللهجات الأمازيغية

طنجة: «الشرق الأوسط»
مثلما ظهرت الصحافة بالمغرب لأول مرة في مطلع القرن العشرين انطلاقا من شمال البلاد، ومن مدينة طنجة (شمال المغرب) تحديدا، يبدو ان ثمة تجربة اخرى مجددة ومثيرة للتساؤل اختارت ان تنطلق من نفس المنطقة. انها تجربة الصحافة المجانية الناطقة بالدارجة المغربية، فقد وصلت جريدة «خبار بلادنا»، التي تصدر بالدارجة الى عددها الـ198 اخيرا. وهي جريدة متميزة على عدد من المستويات. فهي ناطقة بالدارجة المغربية، تتضمن صفحات محررة باللهجات الامازيغية الثلاث: الريفية والسوسية والشلحة. وتوزع بالمجان، «بلا فلوس»، كما هو مكتوب على غلافها.
دار النشر المالكة للجريدة تحمل نفس الاسم «دار خبار بلادنا». وهي تعود لصاحبة الفكرة الفنانة التشكيلية الاميركية المقيمة بطنجة، الينا برينتيس، التي تقول ان هدفها هو «تشجيع الرغبة في القراءة لدى الناس العاديين وتعليمهم القراءة عبر اسلوب سهل بالدارجة. وبعد ذلك سيكون بمقدورهم القراءة بأية لغة اخرى».

وتعتمد «دار خبار بلادنا» في جني الموارد المادية اللازمة للانفاق على نشاطها اساسا على التبرعات التي يقدمها اشخاص وجهات، باعتبارها منظمة غير حكومية لا تهدف الى الربح. اما العاملون بدار «خبار بلادنا» فيبلغ عددهم 10 اشخاص، بعضهم متطوعون. ويتم توزيع الجريدة الاسبوعية التي تتضمن مجموعة من الابواب السهلة الهضم والاخبار الثقافية والرياضية والحكايات الشعبية الشفوية، مجانا في عدد من المدن المغربية، وذلك في المراكز الإحسانية، ونوادي محو الامية، ومآوي النساء في وضعية صعبة ومراكز الرعاية الاجتماعية. كما تقدم الجريدة نصائح وتوجيهات صحية لشريحة معينة من القراء والقارئات بلغتها، بهدف ادماج الاشخاص الذين لم يدخلوا المدرسة قط في عالم القراءة، وفق ما تقوله برينتيس.

واضافة الى الجريدة الاسبوعية التي تصدر بشكل منتظم فان «دار خبار بلادنا»، تحاول ان تصنع لنفسها مكانة كدار نشر حقيقية، لذا اصدرت حتى الآن مجموعة من الكتب يتطرق احدها لـ«نحو الدارجة المغربة». فيما تم اصدار كتب صغيرة الحجم تتضمن قواعد اللغات او اللهجات الامازيغية الاخرى: التسوسيت والترفيت والتشلحيت، وكتاب يتضمن حكايات مقتبسة من الف ليلة وليلة بالدارجة المغربية.

اما جديد الدار فهو الدعم الذي تحظى به من قبل مجموعة من الكتاب المغاربة، الذين يساهمون في انشطتها. وهكذا اصدرت في بداية مارس (اذار) الجاري، عملا سرديا جديدا للروائي المغربي يوسف امين العلمي يحمل عنوان «تقرقيب الناب» (ثرثرة)، وهو مكتوب بالدارجة المغربية كلية. كما تم اخيرا اطلاق جائزة ادبية سنوية تمنحها «دار خبار بلادنا» لأحسن عمل قصصي بالدارجة المغربية. ويشترط قانون الجائزة ان يتجاوز عدد صفحات العمل السردي المشارك في المسابقة الستين، وان يكتب اما بالحروف العربية المشكلة او بالحروف اللاتينية.

http://www.asharqalawsat.com/details...article=353836







 
قديم 01-05-07, 02:25 AM   رقم المشاركة : 50
بارق
عضو ماسي





بارق غير متصل

بارق is on a distinguished road


قراءة جديدة في قضية الدعوة للعامية



في يوم الثلاثاء الموافق 4/مايو/2004م التأم جمع صالون نون الأدبي لبحث قضية الفصحى والعامية، حملت الجلسة عنوان " قراءة جديدة في قضية الدعوة للعامية ودور المرأة فيها" كان رائد الجلسة الأستاذ الدكتور عبد الله إسماعيل أستاذ اللغة والنحو في جامعة الأزهر.
افتتحت الجلسة بإدارة الأستاذة فتحية صرصور مبتدئة بنعي رجل من رجال الأدب والفكر، رجلٌ محب للثقافة، مشجعاً كلَّ جهدٍ يبذل من أجل نشر الثقافة ودعمها إنه الأستاذ سعيد فلفل (أبو جعفر) الذي ما انفك يدعم الجهود الأدبيةِ ويكبرها، فكان من الحريصين على حضور جلسات الصالون على مدار عامين كاملين، لذا –القول للأستاذة فتحية - أشعر بروحه تهفو على مجلسنا، وأراه يجلس في السطر الأول كما عودنا دائما، ثم طلبت من الحضور الوقوف وقراءة الفاتحة على روحه الطاهرة.
بعدها بدأت بالحديث عن اللغة قائلة إنَّ لغات العالم كثيرة ومتنوعة، واللغة هي الهوية الدامغة للناطقين بها، لأنها ملكة إنسانية خاصة، لذا فهي ترتبط بحضارة أصحابِها، إلا أنَّ لُغتَنا العربية ذات أهمية خاصة، تكمن في أمر أجلّ وأعظم من ذلك، فهي لغة سماوية، نزلَ بها القرآن الكريم وبها يقرأ، خلافا للديانات الأخرى، من هنا كان الحفاظ على هذه اللغة أمرا في غاية الأهمية، وضرورة من الضرورات التي يُحتمَها علينا تمسكنا بالدين، ولكن ليس كما يدّعي أعداء الدين بأنها من قبيل تسلّط الدين علينا، فالدين هو صاحب الفضل على العربية، به حُفظت، وبه تجلّى جمال وسحر اللغة، كما تظهر قوة وقدرة ألفاظها في تجسيد معاني كلام الله سبحانه وتعالى، وتفصيل آياته بشكل جليٍّ نابض بالحياة يصل إلى جميع وسائل الحس والإدراك لدى الإنسان.
ثم تساءلت عن سرّ الهجمة على الفصحى؟
فقالت هناك زعم يقول : إنَّ الفصحى ثقيلة على اللسان، عسيرة على العوام، مستهجنة لا يتقنها الناشئة والأطفال، هذه الفئة تنادي بتنحية الفصحى جانبا وفسح المجال أمام العامية، لكي تتبوأ المشهد الثقافي والأدبي والفكري، إلا أننا نقول ما قالَهُ ياروسلاف ستيكتفتش مؤلف أفضل كتاب حديث عن اللغة العربية، حيث قال "ولدت مثل فينوس بكامل جمالها، وحافظت على ذلك الجمال على رغم كلّ مخاطِر التاريخ وتخريب الزمن، ومن قبله قال أبو منصور الثعالبي " اللغة العربية خير اللغات والألسنة، والإقبال على تفهمها من الديانة، إذ هي أداة العلم ومفتاح التفقه في الدين، وسبب إصلاح المعايش والمعاد، ثم هي لإحراز الفضائِل والاحتواء على المروءَة وسائر أنواع المناقب، كاليُنبُوع للماء والزند للنار.
وعلاوة على أنها لغة القرآن فهي عامل حيوي في مجال التفاهٌم والتقارُب العربي، وهي وسيلة مُثلى في توطيد الوشائج وتأكيد الأواصر بين أبناء الوطن العربي.
وأضافت بأن مستقبل الأدب في العالم العربي هو اللغة الفصحى، فهي وحدَها الزاخرة بالثروة والغنى والتراث، وليست اللهجات العامية بلغة كيانية بل هي تحريف وتشويهٌ للفصحى، ولن تتمكن هذه اللهجات إطلاقا من اجتياز جدار التراث.
ثم أحالت القول في هذه القضية لصاحب الاختصاص الأستاذ الدكتور عبد الله إسماعيل الذي بدأ حديثه بمقدمة أشار فيها إلى أن الأوربيين سبقونا في ثلاثة أمور هي:
1- معرفتهم بفناء اللغات وزوالها كاندثار اللاتينية وظهور لغات بديلة.
2- معرفتهم بدارون ونظرية أصل الأنواع، التي تقول بأن الأنواع على اختلافها ترتد إلى أصل واحد هو القرد، بفعل هذه النظرية شاعت بين الدارسين فكرة فناء اللغات.
3- كما سبقنا الأوربيون في استخدام اللغة المحكية، وعرّفوا علم اللغة الحديث بأنه يتعامل مع اللغة المنطوقة ولا يتعامل مع اللغة المكتوبة.
بعد هذه المقدمة انتقل للحديث عن الفصحى ومراحل ازدهارها إذ بلغت أعلى مراتبها في المجتمع القرشي في فترة نزول القرآن، فهم فحول الفصاحة وجاء القرآن متفوقا عليهم، كان متحديا وحافظا للغة العربية، وكما قال المستشرق الألماني فوك " لولا نزول القرآن لتبعثرت اللغة العربية إلى لغات".
ظلت حواضر المسلمين في البصرة والكوفة ويثرب سليمة اللسان لمدّة قرنين، بعدها بدأت الفصحى تترهل وتتراجع مع القرن العاشر الميلادي، حيث أصبح اللسان يعلوه الخطأ، ويفتقد استقامة الكلام. منذ ذلك التاريخ أخذت اللغة العربية في الانحدار خاصة بعد أن استولى السلاجقة على بغداد فنشروا الفارسية وجعلوها تحل محل العربية. مع مجيء العثمانيين ازداد تأخر العربية وتراجعها حتى أصبحت أشبه بلغة الرهبان في الأديرة، تقتصر على دور العبادة، مع نهاية القرن الثامن عشر كانت قد تردت ترديا كبيرا.
في عام 1880م دعا ولهام سبيتا لإحلال العامية محل الفصحى مرتكزا على التقدم الصناعي والفكري الذي تمتعت بهما مصر في عهد الخديوي إسماعيل ثم توفيق ومتعللا بأن المصطلحات العربية لا تتسع للتقدم الحضاري.
بعد ذلك بعشر سنوات ظهر وكلوكس وهو مهندس بريطاني كان يعمل في أسوان انشغل في قضية العامية والفصحى، وقرر بضرورة الأخذ بالعامية قائلا بزوال الفصحى، أنشأ صحيفة أسماها الأزهر وكان يساعده فيها الشيخ أحمد الأزهري، لكنّه بعد عدّة محاولات أقر بفشل دعوته، وانبرى من يدافع عن الفصحى أمثال فارس العربية جورجي زيدان والأب شيخو.
يرى الدكتور عبد الله أن الثورة الصناعية والتقدم الحضاري هما وراء الدعوة للعامية وليس الاستعمار كما يعتقد كثير من الباحثين الذين كتبوا في هذا الموضوع، يؤكد الدكتور قوله بأن كثير من العرب دعوا للعامية وتحمسوا لها أكثر من المستعمر، من هؤلاء الدعاة سلامة موسى وسعيد عقل وأنيس فريحة ومارون غصن وغيرهم.
أما من كتبوا دفاعا عن الفصحى فمنهم محمود شاكر في أباطيل وأسمار، والشيخ إبراهيم اليازجي في كتاب (تاريخ الدعوة إلى العامية وآثارها في مصر)، وأنور الجندي في كتابيه (الفصحى لغة القرآن، اللغة العربية بين حماتها وخصومها)، محمد محمد حسين في كتابه (الاتجاهات الوطنية في الأدب المعاصر).
أما عن دور المرأة في الدعوة للعامية
فأشار الدكتور إلى اثنتين من النساء الأولى الدكتورة نفوسة زكريا التي حملّت بريطانيا -وبشكل صريح – مسئولية الدعوة للعامية، من خلال كتابها ( تاريخ الدعوة إلى العامية) إلا أنه شكك في أن يكون الرأي في هذا الكتاب للدكتورة نفوسة إنما يعتقد أنه مملى عليها من أستاذها محمد حسين فهو صاحب أثر كبير في توجيه هذا البحث.
أما الشخصية النسائية الثانية التي تناولت قضية الدعوة للعامية فهي الدكتورة عائشة عبد الرحمن (بنت الشاطئ) رغم أنها منشغلة بالقرآن والكتابة عن زوجات الرسول، إلا أنها لم تترك الحديث عن هذه القضية، اتهمت الاستعمار والصليبية والمبشرين بأنهم وراء هذه الدعوة، كما تناولت سلامة موسى وهو أحد النادمين على كونهم من أصل عربي، ويرى أنه وقع تحت غزو عربي، فدعى لإحلال العامية لأن المجتمع لا يمكن أن يعيش بلغتين: لغة عامية محكية، ولغة فصحى مكتوبة، إلا أن الدكتور عبد الله يرى أن الدكتورة عائشة استخدمت مكيالين؛ فهي تعيب على سلامة موسى دعوته في الوقت الذي لم تأتِ على ذكر رأي زوجها الدكتور أمين الخولي في القضية نفسها خاصة أنه دعى لأكثر مما دعى إليه سلامة موسى، فهو القائل " إننا نعيش في لغتين، لغة حيّة ولغة خرساء، لا نعرف لها ضبطا ولا إعرابا، فلنكتب بالعامية.
إذن رأي المرأة لا يختلف عن رأي رجال عصرها في هذه القضية.
بعد أن أنهى الأستاذ الدكتور حديثه، فتح باب النقاش للحضور الذين أثروا الموضوع بمداخلات جادة، فتّحوا من خلالها قنوات جديدة للحديث في الموضوع، وأثاروا قضايا متعددة.
كانت المداخلات من كل من: الدكتور نصر عباس، الشاعرة فاتنة الغرة، المهندس علي أبو مرسة، الشاعر عمر خليل عمر، الشاعر نبيل عابد، المهندس عمر الهباش، الأستاذة رفيدة علي، المهندس جمال الريس، والأستاذة مي نايف.
اختتمت مديرة الجلسة بالقول إن لغتنا التي وسعت ألفاظها حضارات كثيرة لقادرة على استيعاب كل جديد، وهي التي تملك التأثير في نفس السامع وتستشهد بمثال يضربه الدكتور إدوارد سعيد لأسامة بن لادن " فهو يتكلم بهدوء وطلاقة من دون تردد أو خطأ نحوي ولا بدّ أن ذلك من عوامل تأثيره في كثيرين". تقرير فتحية إبراهيم صرصور







 
 


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


الساعة الآن 01:38 PM.


Powered by vBulletin® , Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. TranZ By Almuhajir
" ما ينشر في المنتديات يعبر عن رأي كاتبه "